Mas destas cinco palavras
gregas, as quais são Ἰησοῦς Xριστός
θεοῦ υἱός σωτήρ, o que é em português ["em latim", no original] Jesus Cristo de Deus Filho Salvador, se as
primeiras letras reúnes, resultará ἰχθύς, isto é, “peixe”, termo com que
misticamente é entendido “Cristo”, uma vez que no abismo desta condição mortal,
como na profundeza das águas, ele pôde estar vivo, isto é, sem pecado.
Horum autem graecorum quinque
verborum, quae sunt, Ἰησοῦς Xριστός θεοῦ
υἱός σωτήρ quod est latine Iesus Christus Dei Filius
Salvator, si primas litteras iungas, erit ἰχθύς id est Piscis, in quo nomine mystice
intellegitur Christus, eo quod in huius mortalitatis abysso velut in aquarum
profunditate vivus, hoc est sine peccato, esse potuerit.
(Agostinho - Cidade de Deus 1,
XVIII, 23)
Nenhum comentário:
Postar um comentário